An-Naím Arabcha-O zbekcha Lug at PDF (Ан‐На’им Арабча‐ўзбекча луғат)
Bu PDF “An-Na’im” nomli arabcha-o’zbekcha lug’at kitobidan skanner nusxasi olingan holda tayyorlangan bo’lib, ushbu versiyada nusxa olingan sahifalar hech qanday o’zgartirishsiz, qayta ishlovsiz jamlangan. Shuning uchun rasmlarning sifati biroz hira va shakli qiyshaygan bo’lishi mumkin. Lekin biz bu lug’atni hech qanday sifatini tushirmasdan, o’z nashriyotimiz logotipi va sayt adreslarini yozmasdan taqdim etmoqdamizki, har kim bu lug’atdan erkin foydalansin, sahifalarni qayta ishlab, chiroyli shaklda o’z PDF lug’atini tuza olsin uchun.
Араб тилини ўрганаман
Ассалому алайкум ҳурматли дастуримиз фойдаланувчилари!
www.arabic.uz веб сайти ходимлари томонидан тайёрланган ушбу дастур араб тили қизиқувчилари учун ажойиб туҳфа бўлиб, у бир нечта араб тилини ўргатувчи китоблардан иборат. Жумладан улар, «Муаллими соний», «Тартил», «Тасриф», «Жаноҳут толиб» ва «Араб тили дарслиги» китобларидан ташкил топган. Дастурнинг яна бир ютуғи шундаки, унда ҳар бир китоб бўйича тестлар берилган. Албатта, бу ўрганилган билимларни мустаҳкамлаш учун жуда фойдалидир.
Қуръони каримни ўрганиш учун асосий манбалардан бўлган «Муаллими соний» ва «Тартил» китобларида суратли ва овозли шаклдаги маълумотлар ҳам берилгани ўқувчи учун ўрганишни осонлаштиради. Шунингдек, араб тили луғатлари ҳам овозли шаклда берилган. Бу ҳам ёд олиш ва талаффуз учун самарали воситадир.
АНДРОИД тизимли қурилмаларга мосланган ушбу китоб оммага мўлжалланган бўлиб, мактаб ёшидаги бошланғич толиби илмларга ҳам, улуғ ёшдаги мустақил ўрганувчи кишиларга ҳам араб тилини ўзлаштиришда иншааллоҳ хизмат қилади.
Дастур икки қисмга: Назарий ва амалийга бўлинади.
Ҳозирда ушбу китобни дастурчиларимиз томонидан АНДРОИД тизимининг Play Market магазинига савол жавоб тарзида жойланмоқда.
Иншааллоҳ келгусида бошқа араб тилига оид китобларни ҳам тайёрлаш режамиз бор.
Аллоҳ Ўзи муваффақ қилсин!
An-Naím Arabcha-O’zbekcha Lug’at PDF (Ан‐На’им Арабча‐ўзбекча луғат)
Bu PDF “An-Na’im” nomli arabcha-o’zbekcha lug’at kitobidan skanner nusxasi olingan holda tayyorlangan bo’lib, ushbu versiyada nusxa olingan sahifalar hech qanday o’zgartirishsiz, qayta ishlovsiz jamlangan. Shuning uchun rasmlarning sifati biroz hira va shakli qiyshaygan bo’lishi mumkin. Lekin biz bu lug’atni hech qanday sifatini tushirmasdan, o’z nashriyotimiz logotipi va sayt adreslarini yozmasdan taqdim etmoqdamizki, har kim bu lug’atdan erkin foydalansin, sahifalarni qayta ishlab, chiroyli shaklda o’z PDF lug’atini tuza olsin uchun.
Kitobni qayta ishlab tarqatganingizda bizning adresimizni ko’rsatishingiz shart emas. Alloh yo’lida foydalaning va boshqalarga ham tarqating. Alloh Taolo Oxiratingizni obod qiladigan foydali ilm bersin.
An-Naim lug’atining sahifalari qayta ishlangan, telefon va tabletlarda ochish uchun optimallashtirilgan, imkoni boricha tartibga solingan holati harfma-harf www.sodiqlar.info saytida e’lon qilinmoqda.
An-Na’im Arabic-Uzbek dictionary
ORIGINAL SCAN, NO EDIT, NO LOGO, RAW VERSION
Hozirgi arab adabiy tili leksikasining deyarli barcha qatlamlarini o’z ichiga qamrab olgan qo’lingizdagi ushbu lug’at mualliflarning uzoq yillar olib borgan mehnatlarining samarasidir. Bu lug’atda X.K. Baranovning “Arabsko-russkiy slovar” kitobi (Moskva, “Russkiy yazik”, 1977) asos qilib olingan va “Muxtor-us-Sihoh” arabcha izohli lug’atidan ham qisman foydalanilgan.
Mazkur lug’at sharqshunoslik va islomshunoslik sohalarida ish olib borayotgan mutaxassislarga, shu mutaxassisliklar bo’yicha ta’lim olayotgan talabalarga, o’qituvchilarga, tarjimonlarga va tolibi ilmlarga mo’ljallangan. Shuningdek bu lug’atdan turkiy tillar, fors-tojik tillari, hind tili bo’yicha mutaxassislar ham foydalanishi mumkin.
Ushbu lug’atni nashrga NamDU olimlar kengashi tavsiya etgan.
Lug’atda arab olamidagi matbuot, badiiy adabiyot, radio, televideniye uchun umumiy hisoblangan hozirgi arab adabiy tilining deyarli barcha leksik boyligini qamrashga urinildi.
Shu bilan birga Baranovning arabcha-ruscha lug’atida kam e’tibor berilgan diniy tushunchalar hamda o’ta nozik tuyg’ularni ifodalovchi so’z va iboralar ushbu lug’atda baqadri hol ma’nolantirildi. Lug’atni tuzish jarayonida boshqa lug’atlardan ham foydalanishga zarurat tug’ildiki, ularning ro’yhati alohida ilova qilindi.
Sharq lug’atshunosligi an’analariga tayanib, qo’lingizdagi lug’atga mualliflar “An-Na’im” deb nom berdilar. “Huzur-halovat” ma’nolarini o’zida mujassam etgan bu so’zning lug’atga nom etib qo’yilishi minglab o’zbek tolibi ilmlarga u huzur baxsh etsin degan tilak ifodasidir. Qolaversa, lug’at mualliflari ismi-shariflarining bosh harflari mazkur so’zda yashiringandir.
Muharrir: Odiljon Nosirov
Muharrir o’rinbosari: Muhammad Yusupov
Tuzuvchilar: Odiljon Nosirov
Muhammad Yusupov
Mahmudjon Muhiddinov
Yunusxon Rahmatullayev
Abdulhay Nishonov
Noshir: Abdumajid To’xtarov
Abdullah Qodiriy nomidagi xalq merosi nashriyoti
Toshkent – 2003
ISBN 5-86484-043-2
© Abdumajid Anarboy
“Sodiqlar” islomiy axborot va ma’rifat veb-nashri tomonidan skannerlangan
va internetda chop etish uchun tayyorlangan.
Tayyorlovchi: Muvahhid Bek – www.sodiqlar.info – 1436 (2015)
Ҳозирги араб адабий тили лексикасининг деярли барча қатламларини ўз ичига қамраб олган қўлингиздаги ушбу луғат муаллифларнинг узоқ йиллар олиб борган меҳнатларининг самарасидир. Бу луғатда Х.К. Барановнинг “Арабско-русский словарь” китоби (Москва, “Русский язык”, 1977) асос қилиб олинган ва “Мухтор-ус-Сиҳоҳ” арабча изоҳли луғатидан ҳам қисман фойдаланилган.
Мазкур луғат шарқшунослик ва исломшунослик соҳаларида иш олиб бораётган мутахассисларга, шу мутахассисликлар бўйича таълим олаётган талабаларга, ўқитувчиларга, таржимонларга ва толиби илмларга мўлжалланган. Шунингдек бу луғатдан туркий тиллар, форс-тожик тиллари, ҳинд тили бўйича мутахассислар ҳам фойдаланиши мумкин.
Ушбу луғатни нашрга НамДУ олимлар кенгаши тавсия этган.
Луғатда араб оламидаги матбуот, бадиий адабиёт, радио, телевидение учун умумий ҳисобланган ҳозирги араб адабий тилининг деярли барча лексик бойлигини қамрашга уринилди.
Шу билан бирга Барановнинг арабча-русча луғатида кам эътибор берилган диний тушунчалар ҳамда ўта нозик туйғуларни ифодаловчи сўз ва иборалар ушбу луғатда бақадри ҳол маънолантирилди. Луғатни тузиш жараёнида бошқа луғатлардан ҳам фойдаланишга зарурат туғилдики, уларнинг рўйҳати алоҳида илова қилинди.
Шарқ луғатшунослиги анъаналарига таяниб, қўлингиздаги луғатга муаллифлар “Ан-Наъим” деб ном бердилар. “Ҳузур-ҳаловат” маъноларини ўзида мужассам этган бу сўзнинг луғатга ном этиб қўйилиши минглаб ўзбек толиби илмларга у ҳузур бахш этсин деган тилак ифодасидир. Қолаверса, луғат муаллифлари исми-шарифларининг бош ҳарфлари мазкур сўзда яширингандир.
Муҳаррир: Одилжон Носиров
Муҳаррир ўринбосари: Муҳаммад Юсупов
Тузувчилар: Одилжон Носиров
Муҳаммад Юсупов
Маҳмуджон Муҳиддинов
Юнусхон Раҳматуллаев
Абдулҳай Нишонов
Ношир: Абдумажид Тўхтаров
Абдуллаҳ Қодирий номидаги халқ мероси нашриёти
Тошкент – 2003
ISBN 5-86484-043-2
© Абдумажид Анарбой
“Содиқлар” исломий маърифат ва ахборот-таҳлил хизмати томонидан сканнерланган
ва интернетда чоп этиш учун тайёрланган.
Тайёрловчи: Муваҳҳид Бек – www.sodiqlar.info – 1436 (2015)
Arabic language; arabic; arabic-uzbek; Uzbek language; dictionaries; lug’atlar; O’zbekiston; Uzbekistan; Toshkent islom universiteti; tiu.uz; islom.uz; arabic.uz; muslim.uz; arab tili; arab tilini o’rganish; mabdaul qiroat; sarf; nahv; Annaim; An-Naim; An-Naím; Sodiqlar; Muvahhidbek