Fransuz tilidan/ga tarjima-xizmatlar
Turli yo’nalishlarda professional yozma, og’zaki tarjimalar. Yangi mijozlar uchun ajoyib chegirmalar. Sifat. O’z vaqtida.
Fransuz tili tarjima qilish
Маktab xodimlari va o’qituvchilarining oylik ish haqlariga 25% miqdorida qo’shimcha ustamalar belgilanadi.
Foto: Eldos Fazilbekov / Spot
O’zbekiston davlat jahon tillari universiteti qoshida fransuz tiliga ixtisoslashtirilgan maktab tashkil etiladi. Normativ-huquqiy hujjatlar loyihalari muhokamasi portalida Vazirlar Mahkamasining qarori loyihasi joylashtirildi.
Qaror loyihasida 2019−2020 oʻquv yilida maktabning 7−8−9−10 sinflariga 40 nafardan oʻquvchilar Vazirlar Mahkamasi huzuridagi Davlat test markazi tomonidan oʻtkaziladigan fransuz tili va ona tili fanlaridan test sinovlari asosida qabul qilinishi belgilangan.
Маktab xodimlari va o’qituvchilarining oylik ish haqlariga 25% miqdorida qo’shimcha ustamalar belgilanadi. Maktab bitiruvchilari davlat namunasidagi umumiy oʻrta taʼlim maʼlumoti toʻgʻrisidagi hujjatni oladi.
Maktabni yuqori koʻrsatkichlar bilan yakunlagan va Davlat test markazi tomonidan maktabning oʻzida oʻtkaziladigan imtihon natijalariga muvofiq beriladigan fransuz tilini bilish darajasi toʻgʻrisidagi davlat namunasidagi B1 va undan yuqori darajadagi malaka sertifikatga ega boʻlgan oʻquvchilar oliy taʼlim muassasalarining xorijiy til va adabiyoti, filologiya va tillarni oʻqitish, tarjima nazariyasi va amaliyoti yoʻnalishlariga (fransuz tili boʻyicha) kirish imtihonlarisiz, kvotadan tashqari grant asosida oʻqishga qabul qilinadi.
Fransuz tilidan/ga tarjima-xizmatlar
“Fransuz tilidan/ga tarjima-xizmatlar” ushbu faoliyat turi bo’yicha joylashgan O’zbekiston kompaniyalari va tashkilotlarining eng to’liq ro’yxati, telefon, manzil va boshqa aloqa ma’lumotlari.
Sarlavhadagi kompaniyalar ro’yxati “Fransuz tilidan/ga tarjima-xizmatlar”
Tashkilotlar topilgan: 13
Sarlavhalar
saytda 3 yil
“TRANSLAB” TARJIMALAR AGENTLIGI
“HAMKORBANK” SHAYXONTOHUR FILIALI, 243-SONLI MAKTAB
TRANSLAB тarjima kompaniyasi – sizning biznesingiz uchun til echimlari.
saytda 20 yil
“WORLD TRANSLATION SERVICE” TARJIMALAR BYUROSI
EFENDI RESTORANI, SOG’LOM SAQLASH MUZEYI
Notarial tasdiqlash va qonuniylashtirish bilan barcha tillardan og’zaki va yozma tarjimalar.
saytda 9 yil
“STATUS TRANSLATION” TARJIMALAR BYUROSI
QISHLOQ QURILISH BANKINING YANGI OFISI (Gallabank), “INFINBANK” SHAYXONTOHUR FILIALI
Bizning maqsadimiz sifatli xizmatlarni taqdim etishdir.
saytda 7 yil
“ABM INNOVATSIYA INVEST” TARJIMALAR AGENTLIGI
“VOSTOCHNIY KVARTAL” KAFESI, ROSSIYA FEDERACIYASI ELCHIXONASI
Barcha turdagi xujjatlarni professional tarjimasi bo’yicha xizmatlar
saytda 10 yil
“IB TRANSLATION” TARJIMALAR BYUROSI
“ESTIMED” PLASTIK JARROHLIK KLINIKASI, 66-SONLI YORDAMCHI MAKTAB
Turli yo’nalishlarda professional yozma, og’zaki tarjimalar. Yangi mijozlar uchun ajoyib chegirmalar. Sifat. O’z vaqtida.
saytda 2 yil
“MIR PEREVODOV” MChJ
Notarial tasdiqlash, apostil qo’yish, Tashqi ishlar vazirligi va Adliya vazirligida qonuniylashtirish, notarial xizmatlar bilan tarjima
saytda 10 yil
“ARTE LANGO” TARJIMALAR BYUROSI
“O’ZBEKISTON RESPUBLIKASI MILLIY BANKI” BOSH OFIS, “INTERNATIONAL HOTEL TOSHKENT” MEHMONXONASI (SOBIQ. INTERKONTINENTAL TOSHKENT)
saytda 7 yil
“FAVORIT LEGAL” XORIJIY KORXONASI MChJ
“SANOAT QURILISH BANK” QATORTOL FILIALI, CHILONZOR TUMAN FHDYO FHDYO (ZAGS)
saytda 8 yil
“INTERTEXT” TARJIMALAR AGENTLIGI BOSH OFISI
“INCONEL” BIZNES MARKAZI, “DARXAN” BIZNES MARKAZI
saytda 6 yil
“IROBI TRANSLATION” TARJIMALAR BYUROSI
“GROSS PLAZA” BUSINESS CENTER, “SHEVCHENKO PLAZA” BIZNES-MARKAZI
saytda 15 yil
“LINGVO SERVICE” TARJIMALAR BYUROSI
“DI GAVI” RESTORAN, MING O’RIK METRO BEKATI
saytda 10 yil
“RETAIL SERVICE CONSULT GROUP” MChJ
saytda 1 yil
“TSENTR PEREVODOV”
“UNI DENT CARE” STOMATOLOGIYA, “DIGNUS CLINIC” TIBBIYOT KLINIKASI
Fransuz tilidan/ga tarjima-xizmatlar – kompaniyalar va tashkilotlar ro’yxati kontaktlar bilan: manzillar, mo‘ljallar, telefon raqamlari, ish vaqti “Golden Pages” katalogimizdagi barcha ma’lumotlari
Ushbu sahifada O’zbekiston Respublikasi hududida ushbu faoliyat (Fransuz tilidan/ga tarjima-xizmatlar) bilan shug’ullanuvchi O’zbekiston kompaniyalari va tashkilotlarining eng to’liq ro’yxati keltirilgan.
“Golden Pages” kompaniyasi ushbu bo’limda tashkilotlar to’g’risidagi axborotni (telefonlar, manzillar, saytlar, elektron pochta va h.k.) doimiy (20 yildan ortiq) yangilab borish va yangilarini joriy etish uchun barcha sa’y-harakatlarni amalga oshirmoqda, biroq O’zbekistonda ushbu faoliyat turi bilan shug’ullanuvchi barcha kompaniya va tashkilotlar hisobga olinib, joriy davrdagi aloqa ma’lumotlari to’g’ri ekanligini kafolatlay olmaydi.
Kompaniyalar to’g’risidagi ma’lumotlar www.goldenpages.uz veb-saytiga joylashtirilgan paytda tekshirilgan va ishonchli bo’lgan. Hozirgi paytda ba’zi tashkilotlar (manzil, telefon, joylashuvi yoki faoliyat turlari) haqidagi ma’lumotlar” Golden Pages – Uzbekistan” katalogidan mustaqil ravishda o’zgarishi mumkin. Korxona va tashkilotlar ro’yxati doimiy ravishda yangilanib va kengaytirilib boriladi. Ularning aloqa ma’lumotlari va boshqa ma’lumotlar doimiy ravishda yangilanib turadi.
Agar siz har qanday tashkilot va/yoki kompaniya haqida joylashtirilganda noto’g’ri ma’lumotni ko’rsangiz, Fransuz tilidan/ga tarjima-xizmatlar, bizga elektron pochta (info@gp.uz) yoki telefon (+998) 78-140-09-09 orqali xabar berishingizni so’raymiz. Bizga elektron pochta orqali murojaat qilganda, iltimos, noto’g’ri ma’lumotlar topilgan sahifaga havola yuboring va qanday ma’lumotlarni tuzatish kerak. Xat mavzusida “saytdagi noto’g’ri ma’lumotlar” ni ko’rsating. Sizning ma’lumotlaringiz tekshirilgandan so’ng, kompaniya/tashkilot, shuningdek uning faoliyati haqidagi aloqa ma’lumotlari yaqin kelajakda saytda yangilanadi. Hamkorlik uchun oldindan rahmat!
Shuningdek, biz egalariga va bo’limida taqdim etilgan bir xil faoliyat bilan shug’ullanadigan kompaniyalar va tashkilotlarning xodimlariga murojaat qilamiz Fransuz tilidan/ga tarjima-xizmatlar. Agar siz biznesingizning bepul reklamasiga qiziqsangiz, unda сайт O’zbekiston kompaniyalar va korxonalarining biznes-ma’lumot katalogi GOLDENPAGES.UZ sizning biznesingizda siz uchun haqiqiy yordam bo’ladi. Bizning yordam tizimimizda ro’yxatdan o’tish va joylashtirish(veb-sayt, 24 soatli xizmat ma’lumotnomasi – 78-140-09-09 va” Golden Pages” katalogining bosma versiyasi)bizda mutlaqo bepul! Sizdan talab qilinadigan narsa bu sizning tovarlaringiz va xizmatlaringiz haqida nafaqat O‘zbekiston mijozlarga balki boshqa davlatlar mijozlarga ham. Kompaniyangizni/tashkilotingizni hozir O’zbekiston kompaniyalari va tashkilotlarining ma’lumot katalogiga qo’shing! Bizning ma’lumotnomamizni MS WORD formatda(200 Kb), yuklab oling, iloji boricha aniq va batafsil to’ldiring va biz uchun har qanday qulay tarzda (faks, elektron pochta, oddiy pochta yoki bizni shaxsan olib keling) yuboring va sizning kompaniyangiz imkon qadar tezroq paydo bo’lishi va mijozlarga kuniga 24 soat, haftasiga 7 kun, yiliga 365 kun foydalanish mumkin
Quyida ushbu faoliyat turiga (sarlavhalar) statistikasi keltirilgan . Statistika ochiq va ommaviydir. Sayt 06.07.11 to’liq yangilanganligi sababli, statistikani hisoblash shu kundan boshlab amalga oshiriladi . Avvalgi qiymatlar bekor qilindi va joriy statistika hisobga olinmaydi .
Matnni tarjima qilish dasturi
Onlayn tarjimonlardan yoki qog’ozli lug’atlardan foydalanish har doim ham mumkin emas. Agar siz tez-tez qayta ishlashni talab qiladigan xorijiy matnlarga duch kelsangiz, maxsus dasturlardan foydalanishni tavsiya etamiz. Bugun biz eng maqbul tarjima dasturlarining kichik ro’yxatini ko’rib chiqamiz.
Lingolar
Birinchi vakil bu universal so’zlashuv kitobidir, uning asosiy vazifasi berilgan so’zlarni izlashdir. Bir nechta lug’atlar sukut bo’yicha allaqachon o’rnatilgan, ammo ular etarli emas.Shuning uchun siz taklif qilinganlarni rasmiy veb-saytdan yuklab olishingiz, ularning onlayn versiyalaridan foydalanishingiz yoki o’zingizning yuklashingiz mumkin. Bu maxsus menyuda qulay tarzda tuzilgan.
Tanlangan so’zni talaffuz qiladigan o’rnatilgan karnay mavjud, uni sozlash menyuda amalga oshiriladi. Bundan tashqari, siz ichki dasturlarning mavjudligiga, shu jumladan valyuta konvertori va mobil telefon raqamlarining xalqaro kodlariga e’tibor berishingiz kerak.
Lingoes-ni yuklab oling
Ekran tarjimoni
Screen Translator – bu natija olish uchun satrlarga matn kiritishni talab qilmaydigan sodda, ammo foydali dastur. Hammasi ancha oson – siz faqat kerakli parametrlarni sozlaysiz va foydalanishni boshlaysiz. Lahzali tarjimani olish uchun ekranda maydonni tanlash kifoya. Shuni yodda tutish kerakki, bu jarayon Internet yordamida amalga oshiriladi, shuning uchun uning mavjudligi talab qilinadi.
Ekran tarjimonini yuklab oling
Bobil
Ushbu dastur sizga nafaqat matnni tarjima qilish, balki ma’lum bir so’zning ma’nosi haqida ma’lumot olishga yordam beradi. Bu ma’lumotlarni qayta ishlash uchun Internetga ulanishni talab qilmaydigan o’rnatilgan lug’at tufayli amalga oshiriladi. Bundan tashqari, u tarjima qilish uchun ham ishlatiladi, bu ham buni tarmoqqa kirmasdan amalga oshirishga imkon beradi. Doimiy iboralar to’g’ri ishlangan.
Shuningdek, veb-sahifalar va matnli hujjatlarni qayta ishlashga alohida e’tibor qaratishimiz kerak. Bu jarayonni sezilarli darajada tezlashtirishi mumkin. Siz faqat yo’lni yoki manzilni ko’rsatishingiz, tillarni tanlashingiz va dastur tugashini kutishingiz kerak.
Bobilni yuklab oling
PROMT Professional
Ushbu vakil kompyuter uchun bir qator o’rnatilgan lug’atlarni va ularning elektron versiyalarini taqdim etadi. Agar kerak bo’lsa, qo’llanmani rasmiy veb-saytdan yuklab oling, o’rnatilgan o’rnatuvchi uni o’rnatishda yordam beradi. Bundan tashqari, ba’zi hollarda tarjimani tezroq olish imkonini beradigan matn muharrirlarida dastur mavjud.
PROMT Professional-ni yuklab oling
Multitran
Eng muhim funktsiya bu erda juda qulay emas, chunki asosiy e’tibor lug’atlarga qaratilgan edi. Foydalanuvchilar har bir so’z yoki iboraning tarjimasini alohida qidirishlari kerak. Biroq, ular haqida boshqa dasturlar taqdim etmaydigan batafsil ma’lumotni olishingiz mumkin. Bu berilgan so’z eng ko’p ishlatiladigan jumlalar yoki uning sinonimlari haqida ma’lumot bo’lishi mumkin.
So’z birikmalari ro’yxatiga e’tibor bering. Foydalanuvchiga faqat bitta so’zni yozish kerak, shundan so’ng boshqa so’zlar bilan birga uni ishlatish uchun turli xil variantlar ko’rsatiladi. So’zlashuv ifodasi yoki ma’lum bir sohada aniqroq ma’lumot olish uchun bu oynaning o’zida ko’rsatilishi kerak.
Multitranni yuklab oling
MemoQ
MemoQ – ushbu maqoladagi eng qulay dasturlardan biri, chunki u sizning ishingizni engillashtiradigan va yoqimli qiladigan ko’plab qo’shimcha funktsiyalar va vositalarga ega. Hammasi orasida men loyihalarni yaratish va to’g’ridan-to’g’ri ishlov berish paytida tahrirlash imkoniyatiga ega bo’lgan qismlarga katta matnlarning tarjimasini ta’kidlashni istardim.
Siz bitta hujjat qo’yishingiz, so’ngra u bilan ishlashingiz, ba’zi so’zlarni almashtirishingiz, ishlov berishga hojat bo’lmagan iboralarni yoki atamalarni belgilashingiz, xatolarni tekshirishingiz va boshqa ko’p narsalarni qilishingiz mumkin. Dasturning sinov versiyasi bepul va amalda cheksizdir, shuning uchun MemoQ bilan tanishish juda yaxshi.
MemoQ-ni yuklab oling
Foydalanuvchilarga matnni tezkor tarjima qilishga yordam beradigan yana bir qancha dasturiy ta’minot va onlayn xizmatlar mavjud, ularning barchasi bitta maqolada keltirilgan emas. Biroq, biz siz uchun eng qiziqarli vakillarni tanlab olishga harakat qildik, ularning har biri o’ziga xos xususiyat va xususiyatlarga ega va chet tillari bilan ishlashda foydali bo’lishi mumkin.
Fransuz tili tarjima qilish
ZIYAYEVA SEVARA ANVAROVNA
Ilmiy darajasi va unvoni: filologiya fanlari nomzodi, dotsent
Lavozimi: Fakultet dekani
Qabul vaqtlari: Seshanba, payshanba, shanba (14:00-16:00)
Tel.: +99871-230-13-50
E-mail: sevarazijaeva75@mail.ru
Veb-sayt: tnf. uzswlu.uz
Fakultet tarixi
1994 yilda tashkil topgan. Fakultet 2 ta (tarjima nazariyasi va amaliyoti (ingliz, nemis, fransuz tillari), filologiya va tillarni o’qitish (xitoy, yapon va koreys tillari) ta’lim yo’nalishlari bo‘yicha bakalavrlar, 2005 yildan boshlab magistrlarni tayyorlab kelmoqda. 1994 yildan beri fakultetni 3300 dan ortiq bakalavr tugatib, ular xalq xo‘jaligining turli sohalarida faoliyat ko‘rsatmoqdalar. Fakultet bitiruvchilari orasidan ko’plab davlat mukofoti, xalqaro mukofot sohiblari, yetuk tarjimonlar va elchixonalar xodimlari yetishib chiqqan. Fakultetda 10 dan ortiq til ikkinchi chet tili sifatida o‘rgatiladi. Bular yapon, koreys, xitoy, ital’yan, turk, ingliz, fransuz, nemis va ispan tillaridir. Fakultetda sinxron tarjima bo’yicha ham mutaxassislar tayyorlanadi. Sinxron tarjimani o‘rgatishga sohaning eng tajribali o‘qituvchilari jalb etilgan. Sinxron tarjima fanini o’qitish uchun maxsus chet el texnikasi bilan ji h ozlangan auditoriyalar mavjud. 2014 yilda kafedraning bir qator professor – o`qituvchilari G.P.Kurbanazarova, D.E.Inamova hamda A.A. Hamidovlar O`zbekistonda og`zaki tarjimani rivojlantirish loyihasi doirasida Janubiy Koreyaning Xankuk chet tillari universitetida o`z malakalarini oshirib qaytdilar, so`ngra ushbu loyiha asosida 2015 yilning sentyabr oyida koreyalik mutaxassislar tomonidan 40 nafar talabaga mo`ljallangan 2 ta xonani sinxron tarjimaga o`qitish uskunalari bilan jihozlab berishdi. Xozirda ingliz-rus va ingliz-o`zbek yo`nalishlarida talabalarga sinxron tarjimadan saboq berib kelinmoqda.
Fakultetda 2 ta mutaxassislik kafedralari mavjud:
· Tarjimashunoslik nazariyasi va amaliyoti
· sharq filologiyasi kafedralaridir.
O’quv ishlari
Mutaxassislik kafedralarida 40 dan ortiq professor – o‘qituvchi faoliyat ko‘rsatadi. Ulardan 2 nafari filologiya fanlari nomzodi, professor, 2 nafari filologiya fanlari nomzodi, dotsent, 9 nafari katta o‘qituvchi, 29 nafari o‘qituvchilardir. Shu va boshqa bir qator yetuk mutaxassislar fakultetda hozirda tahsil olayotgan 600 dan ortiq talaba va magistrlarga saboq berib kelishmoqda. Fakultetda talabalar ilm olishlari uchun barcha sharoitlar yaratilgan: jumladan, 40 nafar talabaga mo’ljallangan 2 ta sinxron tarjimaga o`qitish uskunalari bilan jihozlangan maxsus xona, 1 ta 20 nafar talabaga mo’ljallangan xitoy tili lingafon xonasi, internet bilan ta’minlangan 1 ta kompyuter xonasi, elektron doska bilan jihozlangan 1 ta seminar xonasi, proyektorlar bilan jihozlangan 3 ta ma’ruzalar zallari mavjud. Fakultetda hozirgi kunda quyidagi ta’lim yo’nalishlari va mutaxassisliklar bo’yicha kadrlar tayyorlanadi:
Bakalavr ta’lim yo’nalishlari:
· 5120200 – Tarjima nazariyasi va amaliyoti (ingliz tili)
· 5120200 – Tarjima nazariyasi va amaliyoti (nemis tili)
· 5120200 – Tarjima nazariyasi va amaliyoti (fransuz tili)
· 5120100 – Filologiya va tillarni o’qitish (xitoy tili)
· 5120100 – Filologiya va tillarni o’qitish (yapon tili)
· 5120100 – Filologiya va tillarni o’qitish (koreys tili )
Magistratura mutaxassisliklari:
· 5A120201 – Qiyosiy tilshunoslik, lingvistik tarjimashunoslik (tillar bo’yicha)
· 5A120102 – Lingvistika (xitoy tili)
· 5A120102 – Lingvistika (yapon tili)
Ilmiy ishlar:
Fakultetda 2 ta ta’lim yo‘nalishi va to‘rtta til bo‘yicha ilmiy tadqiqot ishlari olib borilmoqda. Bu yo‘nalishlarga tarjima nazariyasi, amaliyoti, tarixi va tarjima o‘qitish metodikasi yo‘nalishlari kiradi. Hozirgi kunda fakultetda 13 nafar stajyor-tadqiqotchi-izlanuvchi, katta ilmiy xodim-izlanuvchi Phd ilmiy darajasini olish uchun izlanishlar olib bormoqda.
Fakultetda mutaxassislik fanlari bo‘yicha dars o‘tadigan o‘qituvchilardan 22 nafari xorijiy davlatlarda o‘z malakalarini oshirgan. Fakultet tashkil qilingandan beri 6 nafar talaba Prezident stipendiyasi sovrindori, 17 nafar talaba A.Navoiy davlat stipendiyasi sovrindori, 15 nafari talabalar o‘rtasida o‘tkazilgan xorijiy tillar olimpiadasining g’olibi bo‘lgan. Bundan tashqari 12 nafar talaba yurtimizdagi turli jamg’armalari tomonidan iqtidorli talabalar uchun tashkil etilgan stipendiyalar tanlovlarida g’olib chiqishgan.
Qiyosiy tilshunoslik va lingvistik tarjimashunoslik hamda lingvistika xitoy va yapon tillari mutaxassisliklari bo‘yicha magistratura bo‘limi faoliyat ko‘rsatmoqda. Bo‘limda hozirgi kunda 38 nafar magistr tahsil olmoqda. Magistr talabalarga fan nomzodlari va doktorlari, tajribali o‘qituvchilar saboq berib, magistrlik dissertatsiyalariga rahbarlik qilmoqdalar.
Fakultetda ko‘plab loyihalar ustida tadqiqot ishlari olib borilmoqda. Jumladan, 2012-2014 yillarga mo‘ljallangan ITD-1-119, “O‘zbek adabiyoti antologiyasi”ni ingliz tiliga tarjima qilish va adabiyotlararo kommunikatsiya muammolari” mavzusidagi loyihaning 1-yilida quyidagi 6 ta durdona asarlar fakultetimizning malakali tarjimonlari tomonidan ingliz tiliga tarjima qilindi: Abdulla Qodiriyning “O‘tkan kunlar”, Pirimqul Qodirovning “Yulduzli tunlar”, Odil Yoqubovning “Ulug‘bek xazinasi”, O‘tkir Xoshimovning “Dunyoning ishlari”, To‘lqin Hayitning “Vafo malikasi” va Tilab Maxmudning “Omonat dunyo” asarlari shular jumlasidandir.
Fakultetning ilmiy faoliyati quyidagi yo’nalishlarni qamrab oladi:
1. “Sharq tillarining dolzarb muammolari” ( Xitoy, yapon va koreys tili )
2. “Sharq tilshinosligi” ( Xitoy, yapon va koreys tili )
3. “Sharq tillarida tarjima masalalari” ( Xitoy, yapon va koreys tili )
4. “ Hozirgi zamon sharq adabiyotining dolzarb muammolari” ( Xitoy, yapon va koreys tili )
5. “Sharq tillarini o’qitish metodikasi” ( Xitoy, yapon va koreys tili )
6. “Xorijiy sharq xalqlan adabivoti poetikasi masalalari” ( Xitoy, yapon va koreys tili )
7. “Tarjima nazariyasi masaslalari” ( ingliz tili )
Ma’naviy-ma’rifiy ishlar
Fakultetda 9 ta ustuvor yo’nalishda amalga oshirilayotgan ma’naviy-axloqiy tarbiya va ma’rifat tadbirlarining qamrovi hamda samaradorligini ko’tarish mexanizmlari ishlab chiqilgan. Unga muvofiq ravishda talabalarining siyosiy va huquqiy savodxonliklarini yanada oshirish, shu bilan birga, mamlakatimizda yuz berayotgan siyosiy-ijtimoiy jarayonlarni yoshlar ongiga singdirish maqsadida talaba-yoshlar orasida O’zbekiston Respublikasi Prezidentining nutqlari, respublika davlat arboblaring intervyulari hamda xorijiy mamlakatlarda ro’y berayotgan turli voqea-hodisalar haqida to’laqonli ma’lumotlar deknat hamda kafedralar hamkorligida tashkil etilgan “Axbarot va murabbiylik soatlari” da muntazam yoritib boriladi. Xususan, talabalar orasida atroflicha muhokama qilish maqsadida ham keng qamrovli ishlar olib borilmoqda.
Fakultetda oldindan ishlab chiqilgan reja asosida o’zbek xalqi tarixida yorqin iz qoldirgan ijodkorlar, davlat arboblari, sarkardalarning tavallud kuni munosabati bilan bayram tantanalari uyushtiriladi. Vatanimiz tarixidagi qutlug’ sanalar munosabati bilan ham tadbirlar amalga oshiriladi. Fakultet talabalari inistitut, tuman, shahar, respublika, xalqaro miqiyosidagi yoki oliy o’quv yurtlari o’rtasida ma’naviy-ma’rifiy ko’rik tanlovlarida faol qatnashib munosib o’rinlarni egallab kelmoqda. Har yili institut miqyosidagi o’tkazilgan futbol bo’yicha “Rektor kubogi”, “Dekan kubogi”, musobaqalarida o’qituvchilar va talabalarimiz fakultet terma jamoalari tarkibida qatnashib yaxshi natijalar ko’rsatishmoqda.
Fakultetning hamkor tashkilot va muassasalari:
Fakultetda 5 ta (yapon, xitoy, koreys, turk, ital’yan) til o‘rganish markazi va bitta internet tramog’iga ulangan axborot texnologiyalari markazi hamda Britaniya kengashi tomonidan tashkil etilgan axborot resurs markazi mavjud. Barcha markazlar xorijiy elchixonalar tomonidan jihozlangan va o‘quv adabiyotlari bilan ta’minlangan.
Fakultetda 8 nafar xorijlik professor – oqituvchi mutaxassislik fanlari va ikkinchi chet tilidan talabalarga saboq beradi. Har yili fakultetdan a’lo baholarga o‘qiydigan talabalarni Yaponiya, Janubiy Koreya, Xitoy Xalq Respublikasi, Italiya, Fransiya, Malayziya, Indoneziya, Gretsiya, Belgiya va boshqa davlatlarga turli muddatli kurslarda o‘qishga yuborish yo‘lga qo‘yilgan. Keyingi yillarda fakultet bir nechta xorijiy elchixonalar hamda xorijiy davlat universitetlari bilan ham hamkorlik qilmoqda. Jumladan, Rossiyaning Moskva davlat universiteti, Belgiyaning Bryussel Oliy tarjimonlik maktabi, Xitoyning Pekindagi xitoy tili va madaniyati instituti, Janubiy Koreyaning Seul va Chun Ang universitetlari hamda KOICA xalqaro tashkiloti, Hindistonning Dehli universiteti, Italiyaning Peruji universiteti, Yaponiyaning JICA xalqaro tashkiloti, Misr Arab Respublikasining Ayn-Shams va Qohira universitetlari, Fransiyaning Strasburgdagi Mark Blok kabi universitetlari bilan aloqalar o‘rnatilgan.