Press "Enter" to skip to content

Eng yaxshi detektivlarga (21-asr kitob) ro yxati. eng yaxshi rus va chet el detektiv kitob: ro yxati. Detectives: eng yaxshi mualliflar ro yxati

Араб миллатига мансуб муаллифларнинг ўша мамлакатларда нашр этилган китобларида ҳам хатолар учраб турар экан. Шундай ҳолатни Муҳаммад Ҳузарийнинг “Нур ул-яқин” китобида учратиш мумкин (“Чўлпон-Камалак”, 1992 й.). “Ҳайит намози” сарлавҳали қисқагина матн “Шу йили Оллоҳ таоло мусулмонларга ҳайит намозини ўқишни фарз қилди”, – деган сўзлари билан бошланади. Фарз қилинган бўлса, Қуръонда айтилган бўлар эди, лекин Қуръонда ҳайит намозлари ҳақида ҳеч гап йўқ, ҳадисларда – бор.

Tarjima kitoblar

Миллий қадриятларимиз, маънавий бой меросимизни тиклаш ва уларни чуқур ўрганиш, унинг мазмун-моҳияти ва аҳамиятини халқимиз ўртасида тарғиб этиш, Имом Бухорий, Имом Термизий, Абу Мансур Мотуридий, Бурҳониддин Марғиноний, Баҳоуддин Нақшбандий ва Маҳмуд Замахшарий сингари юртимиздан етишиб чиққан буюк муҳаддис, фақиҳ, тасаввуф ва муфассир алломалар меросини ҳар томонлама теран ўрганиш, юксак инсоний ғоялар ва муқаддас қадриятларимизни ўзида ифода этган манбаларни тадқиқ этиш, улардан диний таълим, маънавий-ахлоқий тарбия ишларида фойдаланиш, диний ходимларнинг малакасини, билим ва тажрибасини ошириш бўйича ўқув-услубий ишларни амалга ошириш, ёш авлоднинг руҳий ва маънавий оламини бойитиш, азалий миллий қадриятларимизни сақлаш ва улуғлаш, юртимиз тарихи зарварақларига олтин ҳарфлар билан муҳрланган нодир қўлёзмаларни келгуси авлодларга етказиш, аждодларимиз ҳаёти, ахлоқи ва юксак маънавиятини ифодаловчи матнларни таржима қилиб, ёшлар қалбида улар қолдирган меросга ҳурмат, эъзоз ва муҳаббат туйғусини шакллантириш, юртимиз Мовароуннаҳрнинг Бухоро, Самарқанд, Марв, Урганч, Ахсикет, Хива, Шош, Марғинон ва бошқа шаҳарларидаги маърифат масканлари бўлмиш мадрасаларда етишиб чиққан алломалар ҳақида, улар таҳсил олган мадрасалар ва ҳозирда юртимиз Ўзбекистонда ишлаб турган мадрасалар ҳақида талабаларга маълумот бериб бориш.
БИЗ БИЛАН БОҒЛАНИШ: madrasa@islom.uz

GRAND TA’LIM нодавлат таълим муассасаси катта устози Анвар Аҳмад таълим даргоҳига асос солинган илк кунлардан бери фаолият юритади. Араб тили грамматикасида оид кўплаб дарслик ва адабиётлар тўпловчиси ва муаллифларидан.

arabic.uz сайтининг муҳаррири, “Риёзус солиҳийн”, “Ал-Азкор”, “Саодатга етакловчи ҳикматлар” ва бошқа кўплаб асарлар таржимони ва нашрга тайёрловчиси.

Анвар Аҳмад 1977 йилда таваллуд топган, оилали 4 нафар фарзанди бор. Миср Араб Республикасининг Азҳари Шариф, ал Азҳар институтлар бўлими, эъдодий ўрта-махсус билим юртини тамомлаган.

Шайх Муҳаммад Содиқ Муҳаммад Юсуф раҳимаҳуллоҳнинг шогирди. “Саҳиҳи Бухорий”дан шайх хазратларидан ижоза олган. “Олтин силсила” таржимонлар гуруҳининг аъзоси.

Аввал Миср Араб республикаси элчихонаси қошидаги фан ва таълим марказида араб тили ўқитувчиси, 2008 йилдан эса GRAND TA’LIM етакчи ўқитувчиларидан.

Eng yaxshi detektivlarga (21-asr kitob) ro’yxati. eng yaxshi rus va chet el detektiv kitob: ro’yxati. Detectives: eng yaxshi mualliflar ro’yxati

Master jinoiy fitna usul bir hikoya bir necha qismlarini ozod, uning kitobxonlar uchun saqlab qolish kabi. Ko’pchilik qidiruv nashrlar shunday jamoatchilik, xalqaro tan olish, tarandı.

fitna ko’p jihatlari va nozikliklarini chizish orqali fikr talab, chunki jinoiy janr muallifi, favqulodda ixtirochilik va mantiq bo’lishi kerak. Ushbu maqolada biz eng mashhur mahalliy va xorijiy mualliflarning eng yaxshi asarlari qarash qiladi.

Detectives: kitoblar. Eng yaxshi zamonaviy hikoyalar ro’yxati

  • Jo Nesbø – “Militsiya”.

Bu Norvegiya muallifi jinoyat badiiy har qanday fan, ta’sir qiladi albatta, qiziqarli ish yaratishga qodir emas. Bu yangi Yu Norvegiya tanqidchilariga ko’ra eng yaxshi ish emas. bajarilmagan uning qissalarida keskin jamiyat va inson tabiatining mavjud asoslarini qoralaydi.

jinoyatchi – kimning holatlar jinoyat amalga oshirish uchun olib keldi, bir odam. Bu joy ularning Tergovchilardan hikoyalar yaratish, muallif tomonidan birgalikda bo’ladi. Asosiy belgilar juda g’alati tasvirni va dinamik xarakterga ega. u bilan osongina do’st orttirish mumkin, lekin bir vaqtning o’zida, men unga bir saboq istayman va o’zini qanday ko’rsatadi.

Detective zalida – – yangi markazida ichkilikbozlikni shaxsga, xijolat emas, hatto ish joyida Buning uchun. jazosizlikka his, u futbolchi xor va rasmiy majburiyatlarini bajarishga beparvo. Barcha uning yutuqlari ishlarini oshkor chiqarish bilan yaxshilab intuitiv bo’ladi. Qahramoni deyarli kitobning oxirgi qismi halok, shuning uchun bu safar xizmat tark etishga qaror qilindi. Olti oydan keyin, rahmat Hall, oshkor qilindi jinoyat sahnada, da, birin-ketin militsiya xodimlari jasadlarini paydo bo’la boshladi. qidiruv ularning oldingi faoliyatiga qaytishni istasangiz va mahalliy akademiyasida ma’ruza davom davom afzal emas. Tez orada, Lekin, Hall keyingi qurboni aynan u bo’lishi mumkin, chunki, bir jinoyat hal qilish uchun zarur bo’lgan nima tushunadi.

ish Norvegiya ro’yxatiga boshchilik qiladi , yaxshi detektivlarga. Nesbit kitoblar o’quvchi yozuvchi ish juda mashhur qiladi denouement, qadar turgin qolishga qilish.

  • Zhoel jur’at – “Garri Kveberta taqdirda haqida haqiqat”.

Bu kitobning muallifi faqat 28 yoshga kirgan. Yosh yoshiga qaramay, Joelle zamonaviy adabiy sohasida katta yutuqlarga erishdi. Uning kitoblari millionlab nusxada sotilgan va osonlik bilan eng ko’p sotilgan aylangan. hikoya, 35 dan ortiq tillarga tarjima qilingan va 8 mukofotlar oldi.

Bu kitob e’tibor, albatta, arziydi. yangi ijodiy inqiroz surilgan uning do’sti, ko’rish uchun kelgan bir yozuvchi Marcus, hikoya Amerika yozuvchisi ilhom va uning kelgusi ishlar uchun yangi sub’ektlari izlab bo’lgan Garri. Bog’da, Garri 30 dan ortiq yil oldin yo’q edi kichik o’n yillik qizning qoldiqlari topilgan. u dafn etilgan sumkachasida, yilda, u eng vaqtda mualliflar romani da taniqli biri qo’lyozmani topdi. Tabiiyki, gumon, u va qiz bir ishqiy munosabatlar bor, deb tan Garri, ustiga tushadi. Marcus, uning do’sti yordam berish uchun qandaydir muhtojlik, jinoyat o’z tergov boshlanadi. Roman eng yaxshi detektivlarga (21-asr kitob) ro’yxatini toplar.

  • Kate Atkinson – “O’tmishning jinoyatga.”

yangi otasining bog’idan bir necha daqiqa ichida g’oyib bedarak qiz, hikoya. yana bir oilada, boshqa qiz shu kuni kechqurun o’ldirildi topildi. Baby halok, va hatto bunday shafqatsiz tarzda nima oilasi hech tushuna olmaydi. Ikki xil oilalar, lekin bir tog ‘. Ularni nima bog’laydi? Bu savol bir xususiy xuddi tergovchining o’zginasi, faqat fikringizni rivojlantirish uchun boshqarish va jinoyat hal qilish boshlanadi olmaydi judo javob ko’rsatishga qaror qildi. Lekin bolalarning ota-onalari uchun u haqiqatni topish va adolat erishish uchun oxirgi imkoniyat bor edi. U hammasi bir jumboq sodir bog’lab oilalar hayotida Tadbir qanday tushunish mumkin edi, chunki Jekson, u avvalo hisoblanadi kabi umidsiz emas kitobi shou yanada o’zgarishlar.

yangi qiziqarli dinamik fitna bo’ladi. U eng yaxshi detektivlarga ro’yxatiga qo’shilgan edi. jinoiy turi Gürün – Kitoblar Atkinson Stiven King tomonidan baholandi.

  • Nikolay Svechin – “. Varshavadagi ning sirlari”

Svechin Rossiya qidiruv janr sohasida eng muvaffaqiyatli mualliflaridan biri hisoblanadi. Bir vaqtning o’zida u qattiq Akunin bilan solishtirganda, lekin tanqidchilariga rahmat, uning ish noyob va hamd loyiq ekanligini isbotlash uchun muvaffaqiyatsiz. Barcha uning jinoiy ishlar, ularga ikki barobar qiziqarli bo’ladi o’qib nega tarixiy kelib chiqishi, bor. roman qahramoni “Varshava sirlari” – bir zodagon Lykov, uning ta’limotida deyarli bexabar, har qanday xorijiy tilni bilmaydi, lekin juda tez-tez uni bơladi. roman, u Varshavada rus xodimlari qotillik haqiqat olish uchun harakat qilmoqda. Svechin ishlari – bu eng yaxshisi rus tergov. maqolada quyida topish mumkin ro’yxati bo’lgan Kitoblar, dunyoga mashhur yozuvchi muallifi qildi.

  • Jesse Kellerman – “Issiqlik”.

Kitobning nomi aniq nima ish umumiy atmosfera hisoblanadi. Zilzila duchor bo’lgan zamonaviy Los Anjeles, belgilangan. ofis xodimlari biri, Gloriya, ularning ish joylarida borish uchun va uning xo’jayini shakllari yaxlit to’plamini tark bo’lsa tekshirish uchun talab qilmoqda. Qabul maydoni kirib, u telesekreterinde kiruvchi xabarlar ko’p tushunadi va ulardan tinglash boshlanadi. bosh chaqirib, uning ohangida tomonidan hukm, u xavf ostida. Lekin, nima to’g’ri u bilan noto’g’ri – aniq emas. Va u qaerdadir u borishga qaror Meksika, ham faqat tushundim xabarlarni qisqa bekor.

Bugun ta’sirchan reytingiga ega nima ishlaydi? Detectives. Kitoblar, ro’yxati ancha chuqur ko’p filmlar ortiq mualliflik g’oyasini o’tib, abadiy davom mumkin. Axir, inson tasavvur hech chegaralari bor.

Detectives kitoblar. Rex Stout eng yaxshi asarlari ro’yxati

Mustahkam – XX asrning birinchi yarmida ishga boshladi bir ibodat muallifi jinoyat uydirma. Ushbu kun uchun, uning kitob dunyodagi eng mashhur biri bo’lib qolmoqda. har bir kishi uchun ma’lum Wolf va Goodwin, – Rex bilan roman qahramonlari. Biroq, bir-biridan ulardan, muallifning Arsenal bir jinoiy tabiat ellikdan ortiq kitoblari bor. Biz eng qiziqarli va ulardan qiziqarli sanab:

  • “Qizil ip” (1939).
  • “Broken Vase” (1941).
  • “Bad uchun Business” (1940).
  • “Shahzoda (1914) uchun mukofoti – har doim har qanday kutubxonada topish mumkin ro’yxati bo’lgan eng yaxshi xorijiy tergov (kitob), tasvirlanadi reytingini, olib keldi.
  • “Katta Legend” (1916).

Kitoblar MDH mualliflar

Aleksandra Marinina – uning burab mashhur G’arb yaratgan va qiziqarli fitna kam emas qiziqarli qidiruv romanlar, eng ko’p sotilgan yozuvchi. yozuvchi savdo birinchi oyida kitob raflarında yopiq uchib tom ma’noda ishlaydi. Marinin qidiruv hikoyalar yozish eng muvaffaqiyatli Rossiya ayollardan biri hisoblanadi.

Boris Akunin – ibodat Rossiya qidiruv janr muallifi. kitoblar Uning qator dunyo bo’ylab Fandorin sarguzashtlari haqidagi 5 milliondan ortiq odamlarni o’qing. Chunki, bu uning asarlari reyting kiritilgan “etarli ta’sirli ro’yxati Eng yaxshi Rossiya tergov» Kitoblar, hayrat va o’quvchini sehrlash Cease Hech qachon.

Natalya Perfilova – mohirona qidiruv hikoya liniyasi elementlar ortiqcha oro bermay harakat-qadoqlangan roman va tarixiy asarlar muallifi. Uning kitoblari postsovet ancha mashhur bo’lgan.

Simona Vilar – Ayollar uchun qidiruv roman Ukraina muallifi. batafsil uning ish elementlari Ushbu maqolada keyinchalik muhokama qilinadi.

Foydalanuvchi reyting psixologik tergov

  • Dzhon Le Rafiq. Uning asarlari reytingida yetakchi o’rin “psixologik detektiv.” Kitoblar (eng yaxshi mualliflar ro’yxati ta’sirli) katta sonlar sochib.
  • Dzheyms Elroy.
  • Aleksandra Marinina.
  • Polina Dashkova.
  • Agata Kristi.

21-asrning mashhur hikoyalar

  • Sara Uoters – “Tasviriy ish.”

roman, shuningdek, mintaqa – bir noaniq va sovuq London. o’yining hikoya – ota-onasi u bir necha oy bo’ldi qachon o’lgan qiz Syuzan. trader Bolalar – U kichik bir qiz bir Miss Saxby olib keladi. Shunga qaramay, Susan, mening hayot bilan baxtli va u nima qadrlayman harakat. Bir kuni u ish taxtga boy voris aldash oladi.

Bas, katta bo’lmagan ro’yxati kitoblar, – bu maqolaning bo’limida, biz eng yaxshi tergov tasvirlab. Ularni o’qib chiqib siz xafa bo’lmaydi.

  • Endryus Teylor – “Edgar Allan Poe jumbog’i”.

kitob 2010-yilda chop etilgan. hikoya Edgar bilan uchrashdi maktab o’qituvchisi Tomas, nomidan ketadi. Bu uchrashuvdan so’ng o’qituvchi hayot keskin o’zgardi edi.

  • Kormak Makkarti – “Eski erkaklar bu yerda tegishli emas”.

Bu yangi ancha taniqli amerikalik klassika qiziqarli makri bilan hikoya muxlislari orasida mashhur bo’ldi. O’ngdagi bir kitob juda xilma-xil bo’lib, ro’yxati eng yaxshi xorijiy tergov (kitob), urg’u yuqori, bo’ladi.

kino moslashtirishni olib ommabop asarlar,

Dennis Liheyn – “Secret River». kino moslashish uchun yoqimli kam kino tanqidchilari tomonidan yuqori baholandi. kino harakat-qadoqlangan muxlislari murojaat qilish ishonch hosil bo’ladi Amerika seriallar va jangarilar.

  • Tomas Xarris – “Hannibal” (2001).
  • Tomas Xarris – “Hannibal 2” (2006).
  • Retner Bret – “. Qizil Dragon”
  • Tomas Xarris – “qo’zilar va sukunati» (1990). Agar bu ro’yxatda ko’rishingiz mumkin kabi, muallif o’z ishini, uch joylarda g’urur oladi, chunki – detektiv roman, bu dunyo xos naqsh. Emas, balki hech bir narsa uchun, u ko’p marta eng yaxshi detektivlarga ro’yxatini olib ishlaydi. Bu yozuvchining Kitoblar ko’p tillarda chop etilgan.
  • Flinn Gillian – “Men uxlashi oldin” (2002).

detektiv-fantastik eng yaxshi yozuvchilar

  • Agata Kristi.
  • Tomas Xarris – yozuvchi, uning asarlari, ular film va box ofisida ajoyib yutuqlarga erishildi, chunki butun dunyoda mashhur. Bugungi kunda ham, Tomas kitoblar asosida remakes va TV qator olib tashlangan.
  • Boris Akunin.
  • Sara Uoters.
  • Kate Atkinson – faqat sevgi hikoyalari haqida bizga xabar bering, balki g’alati voqealar va sirli tergov bo’ron kirib o’quvchini torting emas ayollar uchun qidiruv roman ellikdan ortiq muallifi. Uning asarlari ko’p marta eng yaxshi detektivlarga ro’yxatini olib bor. bu Lotincha Kitoblar juda mashhur hisoblanadi.
  • Truman Capote – keyinchalik kutilmagan natija bor murakkab voqealar qa’riga o’quvchini olib Favqulodda va qamrab hikoyangiz uchun jahon tufayli bo’ylab mashhur izquvar roman mashhur amerikalik yozuvchi.

muhabbat haqida Detective kitoblar

  • Simona Vilar – “Jodugar”. Bu o’tkir mavzu bor va har qanday qiz murojaat qiladi, bir sevgi hikoyangiz shu vaqt elementlarini o’zida to’rtta kitoblar bor.
  • Simona Vilar – “Secret Imorat”.
  • Sandra Mae – “Bahor taronalari”.
  • Linda Sekin – “Gullar shivirlash”.
  • Doris Mortman – “rost Colors». “Eng yaxshi tergov” mahsulot nufuzli reytingda kiritilgan. juda ta’sirli ro’yxatini kitoblar, muntazam ravishda yangi qiziqarli mavzular bilan yangilangan.
  • Ray Morgan – “Jannat Dam olish».
  • Karin Monk – “sizning muloyim so’z.”
  • Karin Monk – “Prisoner.”
  • Eva Modigliani – “merosxo’r”.
  • Eva Modigliani – “Umrining bir ayol.”

Detective Dena Braúna

Den Braun eng mashhur zamonaviy mualliflaridan biri hisoblanadi. qadimiy dunyo simvolizm bir mutaxassis – uning kitoblari tarafdorlari hayajon Robert Langdon sarguzashtlari haqidagi yangi hikoyalar kutmoqda.

Deyarli filmlar uning romanlarida barcha modda, kino qilish jarayonida yoki. Barcha Braun hikoyalar har qanday o’quvchiga qiziqarli bo’ladi kuchli sunarsanız, farq qiladi. Masonlar va illuminati haqida eski afsonalar manfaatdor bo’lmagan, rozi? Quyida hikoyangiz qisqa ta’rifi bilan birga Dan eng muvaffaqiyatli kitoblar ba’zi bir ro’yxati, deb:

  • “Farishtalar va jinlar” (2000). ish 2003 yilda chiqdi qaramay, u Robert Langdon xabaridan ikkinchi qismi sifatida suratga. Bu yashirin buyurtma eng katta sirlarini ikki ta’riflaydi – Masons va O’rta asr davomida Vatikan qarshi illuminati. Vatikan o’lik olim o’rtasida, uning ko’kragiga bir g’alati ramzi yondi. Robert Langdon bu jinoyatni birga maxfiy hujjatlar bilan shug’ullanish uchun taklif etiladi. U qaytib, afsonaviy yaxshi haq bo’lishi mumkin, va Papa to’satdan vafot chunki Katolik cherkovi, haqiqiy xavf hisoblanadi. Lekin uning o’limidan yo’qmi? Va kim Vatikan bosh odam o’ldirish oldi?
  • “Da Vinchi kodi” (2003). Bu Dan olib tashlandi kitob ishlari birinchi film moslashtirish bo’ladi. mahsulotdagi Robert Langdon Leonardo da Vinchi Velikogo ishlar birida yashiringan bo’lishi kerak maxfiy kod qidirmoqda. kitob Christian maqbaralarni haqida qiziqarli ma’lumotlar bilan to’lgan bo’lib, tarix yo’qolgan kodi saqlash joyga haqida bilish mumkin odamlar qotillik mahrum emas.
  • “Lost Symbol” (2009).
  • “Inferno” (2013).

bolalar uchun qiziqarli qidiruv hikoyalar

bolalar va o’smirlar uchun qidiruv kitoblar yaratish qaratilgan ko’plab mualliflar bor. Albatta, bu mahsulotlar har qanday zo’ravonlik, elementlar holda makr tergov egri qilgan. Eng yaxshi Rossiya tergov (kitoblar), bolalar uchun ro’yxati:

  1. Sergey Vazifa – “qizil sochli mushuk sir”.
  2. Nikolay Trublaini- “Kolumb”.
  3. Anatoliy Rybakov – “Dirk”.

Yuqorida bolalar kitoblari ko’proq sarguzasht roman kabi, lekin ular tergov elementlari bor va shuning uchun rus bolalar qidiruv hikoya janri xosdir.

Диний китоблар ҳақида

Мустақиллик туфайли диний китоблар кўплаб чоп этилаяпти. Мадраса кўрмасак ҳам, диний илмларга эга бўлаяпмиз, қийин жойларини илмли кишилардан сўраб-суриштириб, ўрганаяпмиз, Аллоҳга шукрлар бўлсин. Бироқ, диний китобларнинг баъзи ўринларида ҳозирги ўқувчини ишонтирмайдиган, баъзан эътироз уйғотадиган, ҳақиқатдан йироқ жумлалар учраб қолади. Қадимги китобларни ўйламай-нетмай таржима қилиб ёки ҳарфини ўзгартириб нашр этиш ҳоллари учраб турибди, шекилли. Масалан, “Суннани Термизий” деган қалин, катта ва салобатли бир китобда айтилишича, Ал-Бухорий ҳазратлари вафот этганларида Ат-Термизий бир йил оҳ-воҳ қилиб, кўзёш қилган эмишлар. Бу – ҳеч ишониб бўлмайдиган гап! Айниқса, Ат-Термизийдек уламо учун нисбат берганда!

Яна бир қимматли китобда пайғамбаримиз (с.а.в.)га “умматни ҳидоят қилувчи” сифати берилган. Ваҳоланки, “Бақара” сурасининг 272-оятида, “Қасас”нинг 56-оятида, “Лайл”нинг 12-оятида айтилишича, пайғамбаримиз (с.а.в.)га ҳидоят қилиш вазифаси берилмаган.

Араб тилидан таржима қилиниб, қайта нашр қилинган “Танбеҳул ғофилин” деган китобнинг (“Мовоуннаҳр”, 2014) муқаддимасида (муаллиф Наср ибн Муҳаммад ибн Аҳмад ибн Иброҳим Самарқандий, қисқача, Абу Лайс Самарқандий ёзган) шундай сўзлар бор (7-бет): “Фақиҳ, зоҳид, амал қилувчи олим Наср ибн Муҳаммад ибн Аҳмад ибн Иброҳим Самарқандий (раҳматуллоҳи алайҳи) айтади: Қайси кишини Аллоҳ таоло одобда таниқли, илмда насибали, ҳукм ва панду насиҳатларда ибратли, солиҳларнинг сийратига таваққуфли ва мужтаҳидларнинг ижтиҳодида бўлишдек улуғ бахт билан ризқлантирган бўлса, бундай кишини Аллоҳнинг йўлида ҳаракат қилиши лозим деб билдим.”

Бу гапни озгина таҳлил қилиб кўрайлик. Аввало, муаллиф ўзига ўзи таъриф бераяпти. Қолаверса, “одобда таниқли, илмда насибали, . ибратли” ва ҳоказо сифатларга эга бўлган киши “Аллоҳнинг йўлида ҳаракат қилиши лозим” эмиш. Кишига берилган таърифни қарангу, гапнинг иддаосига қаранг! Иддаонинг ҳеч қанақа залвори йўқ, гапга умуман ёпишмаяпти. Муаллиф айтса-айтмаса, Киши Аллоҳ йўлида ҳаракат қилганки, айтилган юксак сифатлар билан ризқлантирилган.

Иштибоҳда стилистик хато ҳам бор: “бундай кишини” жумласидаги “ни” қўшимчаси ортиқча, гап мазмунига ҳалал бераяпти.

592 саҳифалик китобнинг 543 бетида ҳадисларга тегишли ривоятлар келтирилган бўлиб, аксари “Фақиҳ Абу Лайс Самарқандий айтади”, “. ривоят қилади”, “. отасидан ривоят қилади” каби сўзлар билан бошланади. Буларнинг ривоят мазмунига ҳеч қанақа алоқаси йўқ, ортиқча юк бўлиб турибди.

Бундай қайтариқлар матн муаллифини эслатиб туриш учун ёзилган бўлса керак. Қадимги қўлёзмаларда китоб муқовасига муаллифни, китоб номини чиқариб ёзиш одат бўлмаган, эҳтимол, имкони ҳам бўлмаган. Ҳозир, китобат амалиёти тараққий этган замонда, ўша қайтариқларнинг ҳаммасини йиғиштириб олиб, муаллифнинг муқовага чиқарилган номи билан алмаштириш мумкин эди. Шунингдек, китоб бошида кисқагина изоҳ бериб кетиш ҳам ёрдамчи восита бўлар эди.

Араб миллатига мансуб муаллифларнинг ўша мамлакатларда нашр этилган китобларида ҳам хатолар учраб турар экан. Шундай ҳолатни Муҳаммад Ҳузарийнинг “Нур ул-яқин” китобида учратиш мумкин (“Чўлпон-Камалак”, 1992 й.). “Ҳайит намози” сарлавҳали қисқагина матн “Шу йили Оллоҳ таоло мусулмонларга ҳайит намозини ўқишни фарз қилди”, – деган сўзлари билан бошланади. Фарз қилинган бўлса, Қуръонда айтилган бўлар эди, лекин Қуръонда ҳайит намозлари ҳақида ҳеч гап йўқ, ҳадисларда – бор.

Қадимда ислом илмидан хабари бор ва ёзиш-чизиш қўлидан келадиган одамлар ҳикоятлар ёки китоблар ёзаверган. У вақтларда тақриз, танқид деган гаплар бўлмаган. Сифатидан қатъи назар, диний масалалар ҳақида бир нималарни ёзишнинг ўзи фавқулодда ҳодиса саналган. Ўтмишдаги илмли кишилар ҳам, ўзимиз сингари, қусурли бўлишган, ниманидир яхши билиб, нималарнидир мундайроқ билишган. Табиийки, ёзма ёдгорликларга камчиликлар, нотўғри таълимотлар кириб қолаверган.

Тасаввуфга оид ҳикоятларда ҳам шундай ҳолатлар кўп учрайди. “Адабиёт учқунлари” нашриёти 2014 йили Музаффар Хилватийнинг “Муҳаббат – шароб” номли рисоласини чоп этди (таржимон Жамол Камол). Тасаввуф – ўхшатишлар, рамзлар, тимсолларга бой илм эканлиги маълум, лекин буларни деб, масаланинг бошқа жиҳатларига футур етказиш яхши эмас-да! Масалан, янги қабр қазилганда чириб кетган калла суяги ташқарига чиқиб қолиб, шундай ташлаб қўйилган эмиш. Яна, унинг тишлари орасида битта ясмиқ дони сақланиб қолган эмиш. Дафн маросимига келган бир одам ўша донни олиб, оғзига солган эмиш. Бу гапларнинг ҳаммаси “Бировнинг насибасини биров ютиб кетолмайди”, – деган сўфиёна таълимотни тушунтириш учун тўқилган. Бошқа бир ҳикоятда эса, катта мажлис қилиб турган шайх, тўғрисўз учта одамни халойиқ олдида, эшак, деб ҳақорат қилган эмиш. Шайх ҳеч қачон бунақа иш қилмайди! Бу ҳикоят, муҳаббатсиз одам эшакдан ҳам тубан, деган таълимотни тасвирлаш учун айтилган.

Гапни мухтасар қилсак, қадимги диний ёзма манбаларни таржима қилишда, нашрга тайёрлашда жузъий хатоларини тузатиб, тегишли изоҳлар бериб кетиш мақсадга мувофиқ. Жиддий хатолари бўлса, нашр масаласи, албатта, диний идоранинг қарорига боғлиқ бўлади.

Қудрат Дўстмуҳаммад

Mustaqillik tufayli diniy kitoblar ko‘plab chop etilayapti. Madrasa ko‘rmasak ham, diniy ilmlarga ega bo‘layapmiz, qiyin joylarini ilmli kishilardan so‘rab-surishtirib, o‘rganayapmiz, Allohga shukrlar bo‘lsin. Biroq, diniy kitoblarning ba’zi o‘rinlarida hozirgi o‘quvchini ishontirmaydigan, ba’zan e’tiroz uyg‘otadigan, haqiqatdan yiroq jumlalar uchrab qoladi. Qadimgi kitoblarni o‘ylamay-netmay tarjima qilib yoki harfini o‘zgartirib nashr etish hollari uchrab turibdi, shekilli. Masalan, “Sunnani Termiziy” degan qalin, katta va salobatli bir kitobda aytilishicha, Al-Buxoriy hazratlari vafot etganlarida At-Termiziy bir yil oh-voh qilib, ko‘zyosh qilgan emishlar. Bu – hech ishonib bo‘lmaydigan gap! Ayniqsa, At-Termiziydek ulamo uchun nisbat berganda!

Yana bir qimmatli kitobda payg‘ambarimiz (s.a.v.)ga “ummatni hidoyat qiluvchi” sifati berilgan. Vaholanki, “Baqara” surasining 272-oyatida, “Qasas”ning 56-oyatida, “Layl”ning 12-oyatida aytilishicha, payg‘ambarimiz (s.a.v.)ga hidoyat qilish vazifasi berilmagan.

Arab tilidan tarjima qilinib, qayta nashr qilingan “Tanbehul g‘ofilin” degan kitobning (“Movounnahr”, 2014) muqaddimasida (muallif Nasr ibn Muhammad ibn Ahmad ibn Ibrohim Samarqandiy, qisqacha, Abu Lays Samarqandiy yozgan) shunday so‘zlar bor (7-bet): “Faqih, zohid, amal qiluvchi olim Nasr ibn Muhammad ibn Ahmad ibn Ibrohim Samarqandiy (rahmatullohi alayhi) aytadi: Qaysi kishini Alloh taolo odobda taniqli, ilmda nasibali, hukm va pandu nasihatlarda ibratli, solihlarning siyratiga tavaqqufli va mujtahidlarning ijtihodida bo‘lishdek ulug‘ baxt bilan rizqlantirgan bo‘lsa, bunday kishini Allohning yo‘lida harakat qilishi lozim deb bildim.”

Bu gapni ozgina tahlil qilib ko‘raylik. Avvalo, muallif o‘ziga o‘zi ta’rif berayapti. Qolaversa, “odobda taniqli, ilmda nasibali, . ibratli” va hokazo sifatlarga ega bo‘lgan kishi “Allohning yo‘lida harakat qilishi lozim” emish. Kishiga berilgan ta’rifni qarangu, gapning iddaosiga qarang! Iddaoning hech qanaqa zalvori yo‘q, gapga umuman yopishmayapti. Muallif aytsa-aytmasa, Kishi Alloh yo‘lida harakat qilganki, aytilgan yuksak sifatlar bilan rizqlantirilgan.

Ishtibohda stilistik xato ham bor: “bunday kishini” jumlasidagi “ni” qo‘shimchasi ortiqcha, gap mazmuniga halal berayapti.

592 sahifalik kitobning 543 betida hadislarga tegishli rivoyatlar keltirilgan bo‘lib, aksari “Faqih Abu Lays Samarqandiy aytadi”, “. rivoyat qiladi”, “. otasidan rivoyat qiladi” kabi so‘zlar bilan boshlanadi. Bularning rivoyat mazmuniga hech qanaqa aloqasi yo‘q, ortiqcha yuk bo‘lib turibdi.

Bunday qaytariqlar matn muallifini eslatib turish uchun yozilgan bo‘lsa kerak. Qadimgi qo‘lyozmalarda kitob muqovasiga muallifni, kitob nomini chiqarib yozish odat bo‘lmagan, ehtimol, imkoni ham bo‘lmagan. Hozir, kitobat amaliyoti taraqqiy etgan zamonda, o‘sha qaytariqlarning hammasini yig‘ishtirib olib, muallifning muqovaga chiqarilgan nomi bilan almashtirish mumkin edi. Shuningdek, kitob boshida kisqagina izoh berib ketish ham yordamchi vosita bo‘lar edi.

Arab millatiga mansub mualliflarning o‘sha mamlakatlarda nashr etilgan kitoblarida ham xatolar uchrab turar ekan. Shunday holatni Muhammad Huzariyning “Nur ul-yaqin” kitobida uchratish mumkin (“Cho‘lpon-Kamalak”, 1992 y.). “Hayit namozi” sarlavhali qisqagina matn “Shu yili Olloh taolo musulmonlarga hayit namozini o‘qishni farz qildi”, – degan so‘zlari bilan boshlanadi. Farz qilingan bo‘lsa, Qur’onda aytilgan bo‘lar edi, lekin Qur’onda hayit namozlari haqida hech gap yo‘q, hadislarda – bor.

Qadimda islom ilmidan xabari bor va yozish-chizish qo‘lidan keladigan odamlar hikoyatlar yoki kitoblar yozavergan. U vaqtlarda taqriz, tanqid degan gaplar bo‘lmagan. Sifatidan qat’i nazar, diniy masalalar haqida bir nimalarni yozishning o‘zi favqulodda hodisa sanalgan. O‘tmishdagi ilmli kishilar ham, o‘zimiz singari, qusurli bo‘lishgan, nimanidir yaxshi bilib, nimalarnidir mundayroq bilishgan. Tabiiyki, yozma yodgorliklarga kamchiliklar, noto‘g‘ri ta’limotlar kirib qolavergan.

Tasavvufga oid hikoyatlarda ham shunday holatlar ko‘p uchraydi. “Adabiyot uchqunlari” nashriyoti 2014 yili Muzaffar Xilvatiyning “Muhabbat – sharob” nomli risolasini chop etdi (tarjimon Jamol Kamol). Tasavvuf – o‘xshatishlar, ramzlar, timsollarga boy ilm ekanligi ma’lum, lekin bularni deb, masalaning boshqa jihatlariga futur yetkazish yaxshi emas-da! Masalan, yangi qabr qazilganda chirib ketgan kalla suyagi tashqariga chiqib qolib, shunday tashlab qo‘yilgan emish. Yana, uning tishlari orasida bitta yasmiq doni saqlanib qolgan emish. Dafn marosimiga kelgan bir odam o‘sha donni olib, og‘ziga solgan emish. Bu gaplarning hammasi “Birovning nasibasini birov yutib ketolmaydi”, – degan so‘fiyona ta’limotni tushuntirish uchun to‘qilgan. Boshqa bir hikoyatda esa, katta majlis qilib turgan shayx, to‘g‘riso‘z uchta odamni xaloyiq oldida, eshak, deb haqorat qilgan emish. Shayx hech qachon bunaqa ish qilmaydi! Bu hikoyat, muhabbatsiz odam eshakdan ham tuban, degan ta’limotni tasvirlash uchun aytilgan.

Gapni muxtasar qilsak, qadimgi diniy yozma manbalarni tarjima qilishda, nashrga tayyorlashda juz’iy xatolarini tuzatib, tegishli izohlar berib ketish maqsadga muvofiq. Jiddiy xatolari bo‘lsa, nashr masalasi, albatta, diniy idoraning qaroriga bog‘liq bo‘ladi.

Qudrat Do‘stmuhammad